上海海关学院2023年全国硕士研究生招生考试初试《357英语翻译基础》考试大纲.docx
上海海关学院 2023 年全国硕士研究生招生考试 初试自命题科目《357 英语翻译基础》考试大纲 一、考试性质 《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试 科目。 二、考试的总体要求 本考试大纲的制定力求反映翻译硕士专业学位的特点,科学、综合、规范地 测评考生的英汉互译实践能力是否达到进入 MTI 学习阶段的水平,考试的范围包 括 MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技 能,要求考生具备一定中外社会、文化、政治、经济、科技以及商贸、法律等方 面的背景知识,具备扎实的英汉两种语言的基本功,具备较强的英汉互译能力。 考试时间为 3 小时。 本考试采取主观试题形式,单项技能测试与综合技能测试相结合,重点考查 考生的英汉互译能力。 三、试卷结构与题型 本考试总分 150 分(详见考试内容一览表),试卷结构和题型包括两个部分: 词语翻译和篇章英汉互译,具体如下。 (一)词语翻译 1. 考试要求 要求考生准确翻译所给的中英文术语或专有名词(不需要解释)。 2.题型 要求考生较为准确地写出所给 30 个汉 / 英术语、缩略语或专有名词的对应 目的语。汉 / 英文各 15 个,每个 1 分,总分 30 分。 (二)英汉互译 1. 考试要求 要求考生具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、 文化、政治、经济、科技等背景知识;初步掌握商贸、法律等实用文本的翻译技 巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无 误;译文无明显语法错误。 2.题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉约为 350-450 个单词,汉译 英为 250-350 个汉字,各占 60 分,总分 120 分。 四、考试内容 《英语翻译基础》考试内容一览表 序号 1 2 合计 题 型 题 量 分值 英译汉 15 个英文术语、缩略语或专有名词 15 汉译英 15 个中文术语、缩略语或专有名词 15 英译汉 2 段或 1 篇实用类英汉翻译材料。 60 汉译英 2 段或 1 篇实用类汉英翻译材料。 60 时间(分钟) 30 词语翻译 30 60 英汉互译 150 60 180 上海海关学院 2022.10.